Don’t stop believin’ 和訳

今日は結構自己嫌悪に陥っていて、意思表明の記事でも上げようと思っていたのですが、友人と話をしていたら、色々と自分なりに思うとことがあり?なにか普段と違うことをしたくなりました。ええ、気分です(笑)

ということでJourneyの名曲 Don’t stop believin’ を和訳してみようと思います。自分はGleeの影響でこの曲をとても好きになりました。そして聞いているうちに、曲の雰囲気も良いけど、歌詞がいいなぁと感じるようになりました。自分がこの曲を聴いて思うのは、新しい世界に旅立つ人も、街を歩いていて見かける見知らぬ人も何かしらの不安や思いをそれぞれの胸に秘めて人生を歩んでいるんだよなぁ〜なんてことです。

何言ってんだコイツって感じですね(笑)

この曲を聴くと頑張ろう〜って気持ちになれます。ということで和訳します。

最初に言っておきますが、和訳は得意ではありません。そしてFeelingで訳したりします。ご容赦ください。

 

Just a small town girl
Livin’ in a lonely world
She took the midnight train goin’ anywhere

小さな町に住む孤独な女の子

真夜中の列車に飛び乗った

何処か遠くへ行きたくて

Just a city boy
Born and raised in south Detroit
He took the midnight train goin’ anywhere

どこにでも居そうな都会の少年

生まれも育ちもSouth Detroit※

彼も当てもなく真夜中の列車に飛び乗った

何処か遠くへ行きたくて

A singer in a smokey room
A smell of wine and cheap perfume
For a smile they can share the night
It goes on and on, and on, and on

煙草の煙が立ちこめる部屋で歌うシンガー

ワインと安っぽい香水の匂いに満ちた店で

2人は微笑みを交わし、夜を一緒に過ごすことになる

この物語はずっと続いていく

ずっとずっと…

[Chorus]
Strangers waiting
Up and down the boulevard
Their shadows searching in the night
Streetlight people
Living just to find emotion
Hiding somewhere in the night

見知らぬ人が誰かを待ち、行き交う大通り

彼らの影は何かを探し、彷徨っている

街灯り

人は何か心動かすものを求め生きている

それぞれの思いを夜に隠しながら

Working hard to get my fill
Everybody wants a thrill
Payin’ anything to roll the dice
Just one more time

人は満たされるために 一生懸命生きている

誰もが 胸の高鳴りを求めてる

全てを投げ出して チャンスをつかめ

Some will win, some will lose
Some were born to sing the blues
Oh, the movie never ends
It goes on and on, and on, and on

勝つこともあれば 負けることもあるし

悲しい歌を口ずさみたくなるときだってある

だけど、物語はずっと終わらない

続いていくんだ

ずっとずっと…

 

[Chorus]
Strangers waiting
Up and down the boulevard
Their shadows searching in the night
Streetlight people
Living just to find emotion
Hiding somewhere in the night

見知らぬ人が誰かを待ち、行き交う大通り

彼らの影は何かを探し、彷徨っている

街灯り

人は何か心動かすものを求め生きている

それぞれの思いを夜に隠しながら

 

[Chorus]

Don’t stop believin’
Hold on to the feelin’
Streetlights, people

信じ続けて!

その気持ちを忘れるな!

灯りを求める人々よ
Don’t stop believin’
Hold on
Streetlight people

信じ続けるんだ!

踏ん張れ!

灯りに集う人々よ
Don’t stop believin’
Hold on to the feelin’
Streetlight people

信じろ!

その思いを胸に刻め

灯りを求める人々よ


こんな感じです。

本当に日本語にどうしようか悩みます(笑)

最初から、当てもなく夜汽車に飛び乗ったの方が味が出るかなぁ・・・?なんて思いながら進めました。

サビのStrangersの部分は、みんなそれぞれの思いや苦悩を抱えながらも何か胸を高鳴らせるというか、わくわくするようなことを求めているっていうような解釈にしました。Emotion(わくわくさせるようなこと)を求めてStreetlightsに集まってるっていうような感じなのかな〜なんて。

それと※ですが、South Detroitはデトロイト南部と訳すかなやみました。これにはおもしろい話が合って

There is no such place named South Detroit, nor has there ever been one in its history; Downtown Detroit‘s southern border is the Detroit River, and the other side of the river is Canadian territory.

South Detroitって地名は存在しないんですよ。そして小話ですが、Journeyのメンバーがこの曲を書いているときに

“This is how it went down. Steve Perry had just come off Journey’s live album “Captured.” Part of it was recorded at Cobo Hall in Detroit. Steve felt a kinship with Detroit and said that experience for him was super natural, and he felt like Detroit had adopted Journey as one of their hometown fans. Steve also felt Detroit was one of the reasons Journey succeeded. He credited the fans for a lot of the success of the album and excitement for the band.”

“I was at the show as a keyboard player for the Babys. I was also writing songs with Steve for the new album. For “Don’t Stop Believin’,” we tried different things: North Detroit, West Detroit, East Detroit… but we needed that word. When he said South Detroit, it sounded right. We said I don’t know if there’s a South Detroit but it just sounds right. It was kind of a reverence for the acceptance for the particular live show.”

Source:http://www.mlive.com/entertainment/detroit/index.ssf/2016/04/jonathan_cain_of_journey_expla.html

うん!語呂が良いし、South Detroitってあるか分からんけどこれにしよう!

ってことでSouth Detroitだそうです(笑)名曲の歌詞はこうして生まれたわけです。

で、自分はSouth Detroitのままにしました。デトロイト南部でも良いとは思いますけどね。自分はそのままです。

こんな感じですかねー

なんかこういう歌の訳を公開するのって恥ずかしいですね。自分の感性というか。価値観をさらけ出してる感じがします。

ではー  Don’t stop believing!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中